Letztes Jahr diskutierte ich mit einem anderen eBook-Autor über die Notwendigkeit, seine Werke in andere Sprachen übersetzen zu lassen. Dann sprach ich kürzlich mit einem anderen Autor von Online-Artikeln darüber, warum er seine Artikel ins Spanische übersetzte und er sie auch ins Chinesische übersetzen möchte, natürlich gab er zu, dass das extrem anstrengend und zeitaufwändig und auch kostspielig war. Okay, lass uns darüber reden.
Weißt du, kürzlich erhielt ich eine E-Mail von Amazon, in der mir mitgeteilt wurde, dass meine Bücher jetzt in Indien erhältlich sein würden. Derzeit sind sie in Frankreich, Spanien, Dänemark, Großbritannien und den Vereinigten Staaten erhältlich. Da meine Bücher nicht ins Französische oder Spanische übersetzt wurden, sehe ich leider nicht viel Bewegung dort. E-Book-Autoren, die ihre Werke übersetzen lassen, werden häufiger gelesen und verdienen mehr an ihren Buchverkäufen.
Despite being the world's business and internet language Übersetzer English is in fact their second or third language for so many people. Currently, about million Chinese speak English, with simple English meaning about 750 words. Their grammar is of low quality and they've trouble pronouncing most words, but they can read and understand basic English. In the United States we've a tremendous number of students that are in the ESL or English as a Second Language category and if you really want to reach everyone then it makes sense to translate your work.
Most books on the New York Times bestseller list have been translated into 10 or maybe more languages and are red all around the world. The translation of an eBook into Chinese offers the writer additional potential readers. That's pretty significant, isn't it? As time goes on, this might be really simple because of the sophisticated software and the use of crowdsourcing for text translation. The smartest online writers will find a method to get their work translated to reach a larger audience and possibly make more money.
Okay to answer the question which will be also the title of this article; "Should you have your texts translated into other languages online?" The clear answer is; Definitely! Actually, it generates little sense for me to keep this information with more compelling reasons, since the reasons I've already given you're enough to motivate you to truly get your work translated the moment possible. Not merely yourself, but I'm assuming that you've quality content and information to generally share with the planet, well this world is waiting. Why can you take so long? Indeed, I really hope that you will please think over and reflect on most of this.
Lance Winslow has launched a provocative new group of eBooks on authorship and writing. Lance Winslow is really a retired founder of a nationwide franchise and now runs the online think tank