• Sign In
  • Sign Up
  • Accessibility Tools
    • Font Size
      • A -
      • A
      • A +
    Accessibility
Notifications
View All Updates Mark All Read
Party.biz
  • Home
  • Members
  • Albums
    • Browse Photos
    • Browse Albums
  • Blogs
    • Browse Entries
  • Chat
  • Forum
  • Events
    • Upcoming Events
    • Past Events
  • Groups
    • Browse Groups
  • Videos
    • Browse Videos

مكتب ترجمة معتمد مدينة نصر

@onlinetranslation

مكتب ترجمة معتمد مدينة نصر


  • Updates
  • Info
  • Albums(2)
  • Forum Posts(2)

Updates

The post was not added to the feed. Please check your privacy settings.
Nothing has been posted here yet - be the first!
View More

Info

Personal Information

  • First Name مكتب ترجمة معتمد
  • Last Name مدينة نصر
  • Gender Female

Contact Information

  • Website http://www.grt-eg.com/%d9%85%d9%83%d8%aa%d8%a8-%d8%aa%d8%b1%d8%ac%d9%85%d8%a9-%d9%85%d8%b9%d8%aa%d9%85%d8%af-%d9%85%d8%af%d9%8a%d9%86%d8%a9-%d9%86%d8%b5%d8%b1/
  • Twitter https://twitter.com/onlinetransl

Personal Details

  • About Me من المهم جدًا تكييف محتويات المشروع مع اللغات الأخرى. يجب ترجمة كل من النصوص ومحتوى الويب وحتى مقاطع الفيديو إلى اللغة الإنجليزية على الأقل. كل شيء سيعتمد على أهداف الشركة والأسواق التي تخطط للدخول فيها.

Albums

Forum Phot­os 1 photo

Profile Ph­otos 1 photo

Previous
Next

Forum Posts

  • مكتب ترجمة معتمد مدينة نصر
    • 2 posts
    Posted in the topic مكتب ترجمة معتمد شرق الرياض in the forum Technology
    December 27, 2021 4:01 AM EST
    إدارة المهارات
    يمكن للمترجمين المحترفين في شركة الترجمة تقديم مساعدة لا تقدر بثمن من خلال ترجمة ملفات تعريف المهارات الخاصة بك ، وتقييمات الأداء ، والخطط المهنية ، من بين أشياء أخرى.
     
    دعم الموظفين
    هل تقدم برنامجًا لمساعدة الموظفين أو برامج صحية أخرى للموظفين؟ إذا كان الأمر كذلك ، فستكون شركة الترجمة الصحيحة قادرة على ترجمة جميع منشوراتك على هذه البرامج بطريقة واضحة ومناسبة.
     
    التطوير التنظيمي
    تلعب أقسام الموارد البشرية دورًا مركزيًا في ضمان حصول المنظمة على الموارد اللازمة لتحقيق أهدافها التنموية. يجب ترجمة المستندات المتعلقة بهذا الموضوع ، مثل العروض التقديمية والمذكرات ، بشكل جيد حتى يتم توصيل نصائحك القيمة حول هذا الموضوع.
     
    سياسات الموارد البشرية والتخطيط
    يمكن لشركة الترجمة المحترفة ترجمة جميع سياسات وإرشادات إدارة الموارد البشرية الداخلية الخاصة بك ، بالإضافة إلى وثائق التخطيط والتقارير السنوية ، بشكل متسق وبما يتماشى مع توقعاتك.
     
    الاتصالات الداخلية
    تتطلب الإدارة الجيدة للموارد البشرية تواصلًا جيدًا مع الموظفين ، وهذا هو سبب أهمية استخدام شركة الترجمة المناسبة لتوصيل رسائلك إلى الموظفين بجميع لغات العمل في مؤسستك.
     
    كما ترى ، يمكن أن تكون شركة الترجمة حليفًا كبيرًا في جميع جوانب إدارة الموارد البشرية. لا تتردد في الاتصال بنا!

     

    الترجمة في الصحة والسلامة: التحديات الرئيسية
     
    الصحة والسلامة جزء لا يتجزأ من المنظمة. تُبذل جهود كبيرة في مجال الوقاية ، لأنه يجب عدم تعريض حياة البشر للخطر دون داع. وبالتالي ، فإن مجال الصحة والسلامة هو حاجة لأي عمل. إذا كان عملك متعدد اللغات ، فسيلزم ترجمة مكتب ترجمة معتمد شرق الرياض  العديد من المستندات في هذا المجال كل عام. ترجمة الصحة والسلامة تخصص له مصطلحاته الخاصة وقضايا محددة. في هذا المنشور ، سنرى أولاً ماهية الصحة والسلامة ، وأسباب أهميتها في الشركة ، فضلاً عن القضايا المتعلقة بترجمة الصحة والسلامة.
     
    ما هي الصحة والسلامة؟

    تشمل الصحة والسلامة المناهج أو البرامج المختلفة التي تهدف إلى تقليل المخاطر أو القضاء عليها تمامًا في مكان العمل. يمكن أن تكون هذه الأخطار جسدية أو عقلية. في كيبيك ، لجنة المعايير والإنصاف والصحة والسلامة في العمل هي الهيئة المسؤولة عن ضمان احترام حقوق والتزامات العمل.
     
    لماذا يجب أن تلعب ترجمة الصحة والسلامة دورًا مهمًا في عملك؟

    في شركة يتحدث فيها الموظفون عدة لغات ، يجب أن تتمتع ترجمة نصوص الصحة والسلامة بنفس الوضوح ونفس التأثير التحسسي للنصوص الأصلية. يجب أن يكون الموظفون قادرين على التمتع ببيئة عمل آمنة ، حيث يكون لثقافة الوقاية من الحوادث والأمراض المهنية نفس التأثير في كلتا اللغتين. حواجز اللغة لها تداعيات على الأمن. يمكن أن تؤثر ترجمة الصحة والسلامة على عدة أنواع من المستندات: برامج الوقاية ، وبرامج مساعدة الموظفين ، وتحليلات السلامة ، وكتيبات التدريب ، وأوراق بيانات السلامة ، وتقارير التفتيش ، والسياسات الداخلية ، والإجراءات ، وما إلى ذلك ، يجب وضع هذه النصوص الضخمة في الغالب في أيدي شركة ترجمة الموارد البشرية ، لأن المترجمين الذين يعملون هناك في أفضل وضع لفهم الاحتياجات وضمان ترجمة دقيقة. سيعرفون كيفية احترام المصطلحات الصحيحة وسيكونون قادرين على الوفاء بالمواعيد النهائية الضيقة للغاية. قبل كل شيء ، يمكنهم كتابة نص مشابه للنص الأصلي بأي شكل من الأشكال ، دون التسبب في سوء الفهم أو التفسيرات الخاطئة.

    ما هي القضايا المتعلقة بترجمة الصحة والسلامة؟

    يمكن أن يكون للنصوص المترجمة الضعيفة عواقب وخيمة ، وهذا صحيح بشكل خاص في مجال ترجمة الصحة والسلامة ، حيث يمكن أن تكون الحياة في خطر إذا لم يتم توصيل المعلومات الهامة للسلامة داخل المنظمة. منظمة. يمكن أن يكون للترجمة السيئة أيضًا عواقب قانونية إذا تسبب النص في حدوث مضاعفات داخل الشركة. يأمر المركز الوطني للعلوم والتكنولوجيا منظمة لحماية موظفيها. إذا لم تفعل ، يمكن أن تكون هناك دعوى. يمكن أن يكون لهذا عواقب وخيمة على الأعمال التجارية وينطوي على تكاليف كبيرة ، بالإضافة إلى فقدان المصداقية والثقة. هذا هو السبب في أنه من الضروري التعامل مع شركة ترجمة الموارد البشرية لضمان حماية شركتك وموظفيها.
     

     

  • مكتب ترجمة معتمد مدينة نصر
    • 2 posts
    Posted in the topic مكتب ترجمة معتمد مدينة نصر in the forum Off-Topic Discussions
    September 28, 2021 7:58 AM EDT

    من المهم أن تعمل وكالة الترجمة المحترفة التي سيتم التعاقد معها وفقًا لمعايير الجودة واللوائح المفروضة.

    يتجاهل الكثير من الأشخاص هذه النصائح ، ويقررون الذهاب إلى إحدى خدمات الترجمة الآلية المجانية المتوفرة على الإنترنت. هؤلاء المترجمون مفيدون للغاية عندما يتعلق الأمر بترجمة الكلمات بسرعة أو الدردشة بشكل عرضي مع الأصدقاء عبر الإنترنت ، ومع ذلك ، فهم ليسوا الأنسب في المجالات المهنية والأكاديمية والقانونية.

    يوضح هذا المقال حول الترجمات عبر الإنترنت: مترجم حر أو مترجم محترف؟ ، الكثير من الشكوك في هذا الصدد. ومع ذلك ، باختصار ، يمكن القول أن الترجمات الآلية لا تأخذ في الاعتبار جوانب مثل أسلوب الكتابة لكل شركة ، أو النية التي تتم بها كتابة النصوص أو بعض التعبيرات المحلية التي لا يمكن ترجمتها حرفيًا من لغة إلى أخرى.

    توجد وكالات ترجمة محترفة مكتب ترجمة معتمد مصر الجديدة  لحل هذه المشكلات. كل هذه التفاصيل تتطلب عين بشرية مدربة ومنتبه لتتمكن من ترجمتها بشكل صحيح. بهذا المعنى ، فإن المترجمين المحترفين هم الأكثر تحديدًا.

     

    ترجمة محلفة للوثائق القانونية
    الحالات التي يُطلب فيها ترجمة مستند قانوني حتى تتمكن سلطات بلد آخر من فهمه ، وبالتالي التحقق من صحته والتصديق عليه ، شائعة جدًا. ومع ذلك ، لا يمكن لجميع المترجمين القيام بهذه المهمة.

    من الضروري البحث عن مترجم محلف في مدريد ، والذي يمكن الحصول عليه من الوكالات المهنية ، حتى يتمكنوا من ترجمة هذا النوع من النصوص حتى يكون لديهم صلاحية قانونية ورسمية. لهذا من المهم أن يكون المترجم مؤهلًا ومعتمدًا بشكل صحيح من قبل وزارة الشؤون الخارجية والتعاون.

    يعد الحصول على شهادة إلزاميًا في مجال الترجمة المحلفة ، حيث يشهد على أن العمل الذي سيتم تنفيذه سيحصل على موافقة الهيئات الرسمية.

    الترجمة المحلفة ضرورية لشهادات الميلاد أو الوفاة أو الحالة الاجتماعية ، والسجلات الجنائية ، والوثائق الطبية ، والتصاريح ، من بين نصوص أخرى ذات طبيعة قانونية. من المهم ملاحظة أن المترجمين المحلفين لا يصادقون على هذه الوثائق ، فهم يترجمونها فقط من لغة إلى أخرى ، بحيث يمكن للسلطات المختصة التحقق من صحتها ، بغض النظر عن البلد الذي ينتمون إليه.

    تجدر الإشارة إلى أن المترجمين المحلفين ليسوا معتمدين فقط من حيث إتقان اللغة ، ولكن يتم أيضًا تقييم معرفتهم. ومن أجل تنفيذ هذا النوع من العمل ، يجب أن تعرف جميع المفردات الفنية والمفاهيم التي تستخدم عادة في المستندات القانونية.

    يمكن أن يعني خطأ بسيط الإبطال التام للمستند. هذا هو السبب في أهمية خدمة المترجم المحلف ، الذي يمكنه القيام بعمل جيد وصالح للاستخدام أمام المنظمات في أي بلد في العالم.

    مزايا وفوائد الاستعانة بمترجمين محترفين
    الترجمة ليست عملية بسيطة يجب علينا من خلالها تغيير كلمة ما لمكافئها في لغة أخرى ، فهذه هي المهمة التي يقوم بها المترجمون الآليون والمترجمون غير المحترفين. في وقت الترجمة ، يجب أن نتوصل إلى فكرة أن ما عبرنا عنه بلغتنا يمكن فهمه تمامًا بلغة أخرى ، أي أنه يحتوي على نفس المحتوى والمعنى في كلتا الحالتين.

    بالنسبة للشركات ، قد تعني محاولة التوفير في تكلفة خدمات الترجمة عكس ذلك:

    تكلفة عالية دون الحصول على الفوائد المرجوة.
    يمكننا إتلاف صورة الشركة إذا كانت الترجمة غير صحيحة ، وهي حقيقة تؤثر أيضًا على مبيعات الشركة وأرباحها
    لهذه الأسباب ، من بين أمور أخرى ، يجب أن نتجنب شركات الترجمة من

Previous
Next
Copyright ©2026 Privacy Terms of Service Contact